Любовный дурман - Страница 37


К оглавлению

37

— Прости меня… Наверное, мне не следовало…

Джордж вздрогнул от ее прикосновения, потряс головой, будто пробуждаясь от глубокого сна. Его взгляд медленно прояснился, и он повернул к Софи голову.

— Ничего страшного… Все в порядке.

Джордж с удивлением отметил, что мысли о любимой жене, нахлынувшие на него после напоминания Софи, не тревожили его ни утром, ни вчера, ни позавчера… Такого никогда за эти три года с ним не случалось. Тоска и боль не покидали его сердца с того самого момента, как Маргарет не стало. А сейчас вдруг отступили…

Джордж посмотрел на небольшую руку Софи с тонкими длинными пальцами, все еще лежащую на его запястье, и улыбнулся краешком рта.

— Мы же договорились «без рук»?

Пару секунд Софи пребывала в замешательстве. Потом искоса взглянула на него и заявила:

— Я тебе сказала не прикасаться ко мне. На меня это правило не распространяется.

— Хитрюга! — Джордж усмехнулся. Он до сих пор не мог прийти в себя после того, как понял, что больше не терзается воспоминаниями о Маргарет. Нетрудно было сообразить, с чем связана эта перемена.

— Вообще-то думаю, что столь незначительный физический контакт нам не помешает. Моя мама сгорает от любопытства. Хочет узнать, насколько серьезны наши отношения, — добавил он.

— Ты сказал ей, что нас связывают какие-то отношения? — Софи округлила глаза и отдернула руку, как будто соприкосновение с Джорджем внезапно начало доставлять ей страшную боль.

— Конечно, — спокойно ответил Джордж.

— Тогда… Наверное, ей кажется странным то, что мы…

— Спим в отдельных комнатах? — закончил он ее вопрос. — Не беспокойся. С этим нет никаких проблем. Моя мама ярый приверженец старых порядков. Ей наше поведение даже нравится. Она полагает, что я отношусь к тебе с глубоким уважением, потому-то и не зазываю в свою спальню.

— А если я окажусь беременной? Как это будет выглядеть в глазах твоей мамы? — Софи пожала плечами.

— Она будет безумно рада. Ей всегда хотелось иметь кучу внучат. Ждет не дождется, когда у Юлии с Томасом появится малыш. Кстати, мама прекрасно понимает, что далеко не все придерживаются ее взглядов. И что внешнее сохранение приличий ничего не означает. — Джордж мечтательно улыбнулся. — То, что ребенок был зачат до свадьбы, не станет для нее потрясением. У Юлии с Томасом все получилось точно так же.

— Свадьбы? — Софи вытаращила глаза. — Послушай, но ведь мы не договаривались играть свадьбу!

— Верно, не договаривались. Но если у нас будет ребенок, то без этого не обойтись, согласна?

— Не согласна! — заявила Софи.

Ей показалось, в ее голове разразилась настоящая буря. Ее мысли заработали бешено и сбивчиво.

Выйти замуж за Джорджа Росса! Об этом она не смела и мечтать! Картинки счастливой семейной жизни закрутились перед ее глазами цветным хороводом: вот они просыпаются вместе утром, вот гуляют по саду перед сном, отмечают праздники, встречают гостей…

Разве можно было желать чего-то большего в жизни?

Если этот потрясающий, соблазнительный, сильный мужчина станет моим… — углубилась в красивые мечты Софи, но Джордж прервал ход ее раздумий:

— Неужели мои слова для тебя — неожиданность?

— Я не думала ни о чем подобном. Честное слово, — пробормотала она.

— Тогда подумай! — повелительно и категорично воскликнул Джордж. — Будет лучше, если ты как можно быстрее примешь решение. Если ты беременна, то объявить о нашей помолвке следует как можно раньше.

Софи замерла. Она чувствовала себя так, будто на нее вылили ушат ледяной воды.

Какая ты дурочка! Опять размечталась о прекрасном: совместные прогулки, счастливые встречи рассветов! Идиотка! — ругала она себя. В его голове совершенно другие мысли. Деловые, бесстрастные… Принятие решений, официальное объявление помолвки…

Вообще же это не должно было шокировать ее. С первого момента их знакомства Джордж Росс проявлял себя именно так. Известный бизнесмен, он привык повелевать и подходить к любому вопросу с трезвым расчетом. А безумной любви больше не ждал, просто-напросто не нуждался в ней. Об этом он прямо и честно сказал Софи еще в Америке.

— А как к подобной новости отнесется твоя мама? — сдержанно спросила Софи.

— Она ужасно рада, что в моей жизни вновь появилась женщина. По ее мнению, мужчина не должен жить один, — невозмутимо ответил Джордж.

Да уж! — ужаснулась про себя Софи. Неважно, кто эта женщина. Лишь бы присутствовала в его доме и обслуживала в постели!

Джордж думал о том же самом. Софи видела это по выражению его глаз.

— Мама приехала сегодня, чтобы забрать Хильдегард. Хочет, чтобы мы побыли наедине. Итак, у нас есть целый завтрашний день и целая ночь… Хильдегард обожает ездить в гости к бабушке с дедушкой. А мы сможем выбраться куда-нибудь, например, съездить в горы. — Джордж вопросительно взглянул на Софи.

— Очень мило со стороны твоей мамы, — растерянно пробормотала она. И машинально повторила его слова: — Целый завтрашний день и целая ночь…

Всю неделю они жили одни в огромном особняке, если не принимать во внимание малышки Хильдегард. Жили в совершенно разных концах дома. Неужели отсутствие ребенка могло что-то изменить?

— Я могу сутки отдыхать от выполнения отцовских обязанностей, — пробормотал Джордж. — Было бы жаль потратить впустую столь замечательную возможность.

— Гмм… — промычала в ответ Софи, не вполне понимая, что он имеет в виду. А задавать лишние вопросы не очень-то хотелось.

Сутки наедине, подумал Джордж. Чем они закончатся?

37